Free Poder Judicial de Nueva Jersey New Jersey Judiciary Formulario de suplemental d... - New Jersey


File Size: 39.3 kB
Pages: 2
Date: November 20, 2007
File Format: PDF
State: New Jersey
Category: Court Forms - State
Author: Criminal Practice Division
Word Count: 640 Words, 3,727 Characters
Page Size: Letter (8 1/2" x 11")
URL

http://www.judiciary.state.nj.us/forms/11172_supp_plea_graves_act_spn.pdf

Download Poder Judicial de Nueva Jersey New Jersey Judiciary Formulario de suplemental d... ( 39.3 kB)


Preview Poder Judicial de Nueva Jersey New Jersey Judiciary Formulario de suplemental d...
Poder Judicial de Nueva Jersey
New Jersey Judiciary

Formulario de suplemental de declarición para delitos bajo la ley graves (N.J.S.A. 2C: 43-6c)
Supplemental Plea Form for Graves Act Offenses (N.J.S.A. 2C: 43-6c)

Usted se está declarando culpable de un delito bajo la Ley Graves. Eso significa que:
You are pleading to a Graves Act offense. This means:

A.

Se declara culpable de la posesión de un arma de fuego con la intención de usarla contra otra persona o de homicidio, homicidio impremeditado con agravantes, homicidio impremeditado, agresión con agravantes, rapto, agresión sexual con agravantes, contacto sexual criminal con agravantes, robo, robo con allanamiento de morada o fuga;
You are pleading guilty to possession of a firearm with intent to use it against the person of another or to murder, aggravated manslaughter, manslaughter, aggravated assault, kidnapping, aggravated sexual assault, aggravated criminal sexual contact, robbery, burglary or escape;

Y/AND B. También admite, en virtud de esta declaración, que cuando cometió o trató de cometer uno de los delitos, incluyendo su fuga inmediata, usted usó un arma de fuego o tenía una en su posesión.
You are also admitting, by virtue of this plea, that while in the course of committing or attempting to commit one of the crimes, including the immediate flight therefrom, you used or were in possession of a firearm.

1. ¿Entiende que por su declaración de culpabilidad de
Do you understand that because of your plea of guilty to

[Sí/Yes]

[No/No]

estará sujeto a un período mínimo antes de estar en condiciones de salir en libertad condicional (un período en que no está en en condiciones de salir en libertad condicional) bajo la Ley Graves (según se expone en la pregunta 7 del formulario de declaración de tres páginas)?
you will be subject to a minimum period of time before you will be eligible for parole (a parole ineligibility term) under the Graves Act (as set forth in question 7 on the three-page plea form)?

2. ¿Entiende que al declararse culpable y admitir que usó un arma de fuego o tenía una en su posesión cuando cometió o trató de cometer uno de los delitos, usted renuncia al derecho de que un jurado determine, más allá de una duda razonable, que usó o poseía un arma de cuando cometió o trató de cometer uno de los delitos?
Do you understand that by pleading guilty and admitting that you used or were in possession of a firearm while in the course of committing or attempting to commit one of the crimes, you are waiving your right to have a jury determine, beyond a reasonable doubt, that you used or possessed a firearm during the course of committing or attempting to commit one of the crimes?

[Sí/Yes]

[No/No]

Formulario enmendado promulgado por la directriz #xx-xx (dd/mm/xxxx), CN 11172-English-Spanish Revised Form Promulgated by Directive (xx/xx/xxxx), CN 11172-English-Spanish

página 1 de 2
page 1 of 2

3. ¿Corresponde al cargo de la Ley Graves alguna otra disposición obligatoria de sentencia que estipule un período más largo en que no se pueda salir en libertad condicional (e.g., NERA, Tercera vez, Homicidio)?
Does any other mandatory sentencing provision apply to the Graves Act count that provides for a greater period of parole ineligibility (e.g., NERA, Three Strikes, Murder)?

[Sí/Yes]

[No/No]

[No Me Incumbe/NA]

Si corresponde alguna, ¿cuál es?
If so, which one?

Fecha
Date

Acusado:
Defendant

Abagado Defensor:
Defense Attorney

Fiscal:
Prosecutor

Formulario enmendado promulgado por la directriz #xx-xx (dd/mm/xxxx), CN 11172-English-Spanish Revised Form Promulgated by Directive (xx/xx/xxxx), CN 11172-English-Spanish

página 2 de 2
page 2 of 2